Etiqueta global Guaraní
Contenidos del sitio web etiquetados y relacionados al término Guaraní.
Noticia
"Entiendo pero no hablo": repensar el guaraní hoy, en un libro de Caro Gandulfo
Entiendo pero no hablo. El guaraní "acorrentinado" en una escuela rural: usos y significaciones, de Carolina Gandulfo, se presentó en IDES en el marco de las XV Jornadas de Etnografía y Procesos Educativos, con un panel integrado por la autora, Tamara Alegre (UNNE) y Mariana Aquino (UBA), con la coordinación de Diana Milstein (CAS-IDES). "Es una etnografía que describe el modo en que en Corrientes nos relacionamos con el guaraní", comenzó a explicar la autora, que ya había presentado la primera edición del libro en el año 2007 y vuelve hoy con la segunda, editada esta vez por la editorial de la Universidad Nacional del Nordeste (EUDENE). "Describí, como si fuera en una foto, la situación sociolinguística de nuestra provincia, en la que el discurso de la prohibición del guaraní organiza los usos y no usos del idioma. Fue una investigación pionera y fue y sigue siendo muy importante porque explica a muchos hablantes lo que han vivido, y eso les sirve para repensarse, reparar y usar de nuevo el guaraní", contó Gandulfo.La presentación del libro puede volver a verse desde este enlace.Entiendo pero no hablo puede adquirirse en formato físico desde este link.
Evento
Presentación de libro: "Entiendo pero no hablo". El guaraní "acorrentinado" en una escuela rural: usos y significaciones
El jueves 18 de septiembre a las 18 horas se presentará en el Auditorio de DES el libro Entiendo pero no hablo. El guaraní "acorrentinado" en una escuela rural: usos y significaciones, de Carolina Gandulfo (Editorial de la Universidad Nacional del Nordeste).
👥 Conversan con la autora: Tamara Alegre (UNNE) y Mariana Aquino (UBA).
👥 Coordina: Diana Milstein.
✅ La actividad se enmarca en las XV Jornadas de Etnografía y Procesos Educativos.
✅ Actividad libre y gratuita.
Publicación (Libro, actas, divulgación y otros)
Producir espacios de transmisión y aprendizaje del guaraní con niñxs de una zona rural de la Provincia de Corrientes
En este trabajo me propongo describir como estrategia metodológica la producción de diferentes espacios de conversación con niñxs de una escuela primaria rural en un contexto bilingüe guaraní castellano de Corrientes. Dichos espacios fueron emergiendo en el marco de un trabajo de campo etnográfico que, si bien consideró un diseño metodológico global que suponía la participación de niñxs en el proceso de investigación, no previó ni definió la creación de espacios con estas características.
Publicación (Libro, actas, divulgación y otros)
Escritura en co-labor sobre los procesos de transmisión del guaraní y el castellano en una escuela secundaria rural de Corrientes, Argentina.
En este simposio nos proponemos reflexionar sobre una experiencia de escritura colectiva realizada junto a jóvenes estudiantes de la Escuela de Familia Agrícola “Ñande Róga” I-36, ubicada en el Departamento de San Miguel, Corrientes (Argentina). En el 2017 -junto a los estudiantes del primer año- iniciamos un trabajo de investigación en colaboración sobre los procesos de transmisión del guaraní y el castellano al interior de sus familias.
Publicación (Libro, actas, divulgación y otros)
Entiendo pero no hablo
En una escuela rural del paraje Lomas de González, en San Luis del Palmar, Corrientes, muchos niños llegan a la escuela hablando guaraní y, en el mejor de los casos, castellano “más o menos”. Estos niños no son en general reconocidos como hablantes de otra lengua diferente a la nacional; y se los supone silenciosos, callados, tímidos, por no poder comunicarse con sus maestros.